Jag är helt slut i hjärnan efter timmar med att översätta dokument och riktlinjer på nya jobbet från svenska-engelska. Mot slutet av dagen spillde jag ut en kaffekopp över mitt skrivbord och glömde bort enkla ord såsom bevilja och bedömning på engelska, så jag tyckte att det var dax att gå hem.
.
Efter max en halvtimme hemma måste jag iväg och göra synunderökning nummer fyra på mindre än en månad eftersom jag är ett av de svåraste fallen hittills och mina pupiller reagerar inte som de ska och ena sekunden har jag astigmatism och nästa inte. Till min lycka var optikern igår en ung, glad tjej som avslutade timmen med att säga ikväll ska jag hem och läsa på om pupiller innan vi fortsätter imorn! Vilken underbar optimism!
.
Själv är jag halvt förstörd efter grupparbeten, uppsatsinlämning, nytt jobb, farmor-sorg, stegtävlingen (som jag efter en månad fortfarande ligger etta i av ca 140 pers), universitets-seminarier på kvällstid och annat. Jag vill bara att terminen ska ta slut.
.
.
9 comments:
Hoppas verkligen allt gåar bra med dina ögon. Fan vad jag hatar när det är strul med just.... Ögon..
Mina ögon verkar vaa från en anan planet alternativt får all skit.
Tur att jag inte är blind ännu...
Gustav har minst lika krulligt (och torrt) och Dove torkar inte ut hans så det kan vara värt att testa! :) Banan och avocado (lika delar) och smeta in. Kan säkert blanda i ägg också föresten. Resterna kan du ha på mackan.. ;) Hoppas det fixar sig! :)
skumt m dina ögon!
översättningar är så jävla jobbigt. har skitmkt översättningar på jobbet nu och man blir helt slut i hjärnan...
Jag gillar iofs att översätta, men det tar mycket energi! Har de ingen som är utbildad översättare på ditt jobb, eller är det bara interna texter?
nejnej, antingen översätter jag eller så använder jag mig av översättningsbyrå (framförallt för norska och danska som jag inte kan)... alla texter jag sysslar med syns ut mot kund, interna texter finns knappt :)
hm, jag trodde man var "tungen" att a en utbildad översättare till sånt! Jag översätter bara intern reglering och interna dokument...men ändå!
vad menar du med utbildad?
jag menar en som har utbildning i översättning? Alltså översättar-utbildning? Uttrycker jag mig otydligt? Hm...
Post a Comment